YIDDISH TANGO (TANGO EN IDISH)
 

Tango publicado en la revista Nuestra Memoria del Museo del  Holocausto de Buenos Aires.

Letra escrita en idish en el gueto de Kovno por Ruven Tsarfat. La melodía "Yiddish Tango" se basa en la canción de pre guerra "Shpil zhe mir a lidele in yidish" (tocame una melodía en idish) escrita por Henech Kon.

Traducción al español: Raquel Iciksonas 

 

Toca un tango en idish para mi,

Podría ser un clásico o un jasídico.

Que la abuelita sola lo pueda entender

Y aún bailecito ir.

 

 

Toca un tango sobre los exiliados,

sobre un pueblo desterrado y disperso,

para que los chicos grandes y pequeños,

puedan entender esto y a un bailecito ir.

 

Toca, toca músico, toca.

Como sentía un corazón judío.

Toca un bailecito, oy! toca, toca

Te pido a vos con alma y sentimiento.

 

Toca un tango para mi

que no sea ni ario ni de la barbarie

para que los enemigos vean

que yo todavía puedo bailar un bailecito con fervor!

 

 

Toca para mí un tango sobre la paz.

Que sea de paz y no de sueños,

así Hitler y su Reich

derecho al castigo irán

Oy! esto va a ser para nosotros un bailecito!

 

 

 

 

 

 

 
Liliana Iciksonas Copyright 2008 - 2017 | flautaliliana@gmail.com
Diseño Web Alus Creativos - www.aluscreativos.com.ar
Refresh MKD www.marketingydiseno.com